|
Return to Contents
Scarlett on trial
Barbara
McCaskill, Associate Professor of English, University of Georgia
|
Unlike
some of our oft-consulting colleagues in the natural and social
sciences, most of us engaged in the study of literature do not expect
to get involved with the law, at least not in our professional capacities.
Those of us especially who commute regularly to another centuryin
my case the eighteenthand teach authors unmistakably dead,
feel insulated from current legal controversy. Not many suits arise
over whether Alexander Pope slandered his satiric victims or whether
epistolary novels constitute a violation of privacy. But much of
last spring I found myself in the midst of the high-profile legal
case leading to the publication of The Wind Done Gone by
Alice Randall.
Because of my interest in satire, I was asked by Joseph Beck (Emory
College 1965), the eminent Atlanta intellectual property attorney
who represented Randalls publisher, Houghton Mifflin, to serve
as an expert witness on parody. Parody would turn out to be an important
part of the defense against the charge by the Margaret Mitchell
Estate that The Wind Done Gone infringed upon the copyright of Gone
with the Wind. At the same time, the process of bringing literary
categories into the legal arena would turn out to teach this witness
much about how different institutional discourses can alternately
overlap, compete, complement, and conflict.
Happily, since the attempt to stop publication of The Wind Done
Gone failed and the novel has by now been widely read and discussed,
many people know that it comments on the events and world of Gone
with the Wind by creating a new main character, Cynara, a supposed
mulatto half-sister of Scarlett OHara (Other in
Randalls novel), ironically transforming and revaluing many
of Margaret Mitchells characters. Written in the first person
as a recently freed slaves journal, it gives a very different
perspective, literally and figuratively, on life in and around Atlanta
in the 1860s and 70s.
Reading an advance copy of Randalls novel and rereading much
of Mitchells over a feverish weekend in late March, I felt
naive indignation at the fact that a serious literary work could
be put under a preliminary injunction and incredulity at the possibility
that it might never see the light of publication. And I did not
doubt, whatever the eventual estimate of this first novel might
be, that it was literary. The question of what is or is not literature
is one that makes many of us uneasy these days, for some good reasons,
as well as fashionable ones. While I do not have a rigorously theoretical
answer, I do have a sort of practical one that I find myself using
in conversations with students. Sometimes when a student praises
a book by saying, I couldnt put it down, I ask
whether he or she might want to pick it up again. I knew this was
one that would repay rereading.
I also felt sure that there was something fundamentally wrong about
the accusations that The Wind Done Gone merely copied
Gone with the Wind and was an unauthorized sequel
to it. But I was naive in thinking that these category mistakes
would be self-evident. Lawyers on the other side had drawn up a
chart of about seventy-five alleged instances of appropriation and
copying by Randall of parts of Gone with the Wind.
Much of my initial work (partly shared by uga professor Barbara
McCaskill, Emory Ph.D. 1988) was to argue, point by point, that
the opposing lawyers failed to distinguish copying from allusion
or to see that similarities were invoked to then create ironic differences.
While The Chart (as we began to speak of it) seemed
to me so obviously heavy-handed as literary criticism that replying
to it became tiresome, it seems to have carried more weight at the
district court level than did arguments for the books artistic
creativity and political commentary or testimony from authors such
as Harper Lee and Toni Morrison to its social importance.
Although the restraint has since been lifted, the fact that the
case was initially difficult and at this writing still remains open
seems to have to do with limited understandings of parody. Common
readers and indeed many literary handbooks are likely to regard
parody simply as stylistic imitation for humorous purposes; parody
in the popular imagination is comic, stylish, and short. The
Wind Done Gone is witty, often funny, but not primarily a comedy,
and it is brief only compared to its target. Nor does Mitchells
style seem to me primarily what Randall is after. Instead, she takes
aim at the very premises, psychological and historical, of Gone
with the Wind and its unique hold on American consciousness:
28 million copies sold at last count. She does so not by writing
about it but, so to speak, writing out of it from within. An important
Supreme Court decision of 1994 found in favor of the rap group 2
Live Crew, whose Pretty Woman had been held to infringe
the copyright of Roy Orbisons Oh, Pretty Woman.
Essentially, the Court deemed the new version fair use,
and thus protected, because its use of the original was sufficiently
transformative. Justice David Souters finely argued
opinion characterizes parody in two important ways: first, as a
type of comment and criticism and, second, as a unique
joinder of reference and ridicule.
The continuing challenge, I think, will be to understand ridicule
more broadly than as broad humor. One recent theorist of parody
(Margaret Rose) complains of the mistake, especially over the last
two centuries, of equating parody with burlesque and thus believing
it incapable of either complexity or seriousness. Carol
Burnett wearing curtains as a gown in imitation of Scarlettbut
neglecting to remove the curtain rodis hilarious burlesque
but hardly pointed commentary. Another critic (Simon Dentith) insists
on a definition more capacious than those in the handbooks and dictionaries
to which lawyers and judges normally turn: Parody includes
any cultural practice which provides a relatively polemical allusive
imitation of another cultural production or practice.
The Wind Done Gone does not need such an advanced
definition to distinguish it from simple appro-priation; by any
definition, it uses reference to a text the author deems
oppressive in order to ridicule it. But I believe it
is merely a matter of time, in an age of increasingly self-conscious
intertextuality, before some avant garde work will require revised
categories for its defense as fair use. How well modern legal and
postmodern literary theory can speak to each other on the issue
of parody now seems to me a question of more than theoretical interest.
|