ДАР СЛОВА #42 (61)
Проективный лексикон Михаила Эпштейна.
                                                22 апреля 2002


Проекту "Дар слова" на минувшей неделe исполнилось два года (см. здесь полный список всех выпусков). Одним из основных событий прошедшего года стал Конкурс однословий.  Mы приглашаем всех, кто хочет стать автором или соавтором выпусков "Дара": присылайте свои однословия/определения/примеры, а также мысли и предложения о лексическом и грамматическом развитии русского языка.

Данный выпуск посвящен соотношению предметов и действий, имен и глаголов в лексической системе языка и возможностям ее глаголизации. Конкретные аспекты этой проблемы уже обсуждались в выпусках 38 (этнические и географические глаголы) и 41 (фамильные глаголы).
 

                О ГЛАГОЛИЗАЦИИ ЯЗЫКА И ОТЫМЕННЫХ ГЛАГОЛАХ

Обычно мы отождествляем индивидуальность с предметом и обозначаем ее существительным. Но разве действие менее индивидуально? Разве индивидуальность больше похожа на вещь, чем на свойство или процесс?
Что первично: статика существительного или динамика глагола?

Существующий язык однозначно отвечает на этот вопрос, кладя предметность в основу индивидуализирующих слов - имен собственных. Москва, Россия, Пушкин, Англия, Шекспир, Германия, Гете... Языку удобнее обращаться с индивидами как с предметами, овеществлять их в акте называния. Но должны ли мы непременно соглашаться с этой  опредмечивающей волей языка - или задача говорящих на языке состоит в том, чтобы постоянно оспаривать сам язык, взрывать его слежавшие, опредмеченные пласты,  пробуждать в нем творческую энергию, переговаривать по-своему то, что он говорит нам. Язык мертв, если никто не оказывает ему сопротивления. Как Бог в притче об Иакове, язык благословляет тех, кто борется с ним.

В данном случае важно вызвать к жизни категорию ГЛАГОЛОВ СОБСТВЕННЫХ, которые раскрывают действенную, глагольную основу индивидуализирующих средств языка. Почему мы отождествляем индивидуальность с предметом и обозначаем ее непременно существительным? Разве действие менее индивидуально? Разве индивидуальность больше похожа на вещь, чем на акт или процесс? Может быть, индивидуальным является прежде всего действие, а уже благодаря ему - то лицо или предмет, который его совершает? Такая предикативная точка отсчета может стать дополнительной к той номинативной, которая уже принята в языке. Задачa глаголов собственных - распредметить языковое выражение индивидуального, обогатить его динамикой действия.

Язык вообще прихотлив в своем порядке морфологических образований. Есть ли какие-то правила, объясняющие, почему в одних случаях существительное образуется от глагола, а в других - глагол от существительного, по какому принципу задается начальная глагольность или существительность того или иного знака? Например, в отношении ходьбы первенство принадлежит действию "ходить", от которого образуются такие отглагольные существительные, как "ход", "ходьба", "хождение".  А скажем, в отношении имени первенство принадлежит существительному "имя", от которого образуются глаголы "именовать", "именоваться". В отношении немоты первенство принадлежит признаку "немой", от которого образуются глагол "неметь" и существительное "немота". Можно допустить, что это распределение слов по начальным и производным морфологическим классам далеко не случайно, хотя мы и не в состоянии артикулировать закон такого распределения. Но каковы бы ни были морфологические предиспозиции языка, в задачу и компетенцию говорящих входит их оспорить и дополнить, создать множественность иных диспозиций, хотя бы на уровне таких творческих подсистем языка, как поэзия и философия.

Например, мы говорим "трава растет", "дерево растет", "человек растет"... При этом "трава" берется как предмет, которому приписывается определенное действие "расти". Но это действие может выступать и как особый предмет, обозначенный существительным "рост". Если "рост" задается в качестве предмета, тогда в отношении него растущие предметы развоплощаются и превращаются в глаголы: сам рост начинает "предметствовать".   И тогда вышеназванные словосочетания можно морфологически обратить, изменив порядок глагольности-номинативности, перераспределив их между разными лексемами. Рост травствует, деревствует, человечествует.

Такие словосочетания непривычны, хотя они обозначают те же наблюдаемые нами явления: определенные предметы и лица - трава, дерево, человек - растут, приобретают высоту. Тот же самый смысл можно выразить иначе, "платонически": сама высота или рост  воплощаются в определенных предметах, действуют так, как этим предметам присуще. Трава поднимается в высоту - но это значит, что высота травствует, т.е. проявляет себя в действиях растущей, высящейся травы.

Какой из этих способов выражения предпочесть? Данный нам язык предпочитает приписывать траве действие роста, а не росту - действие травы, что проявляется даже в отсутствии самого глагола "травствовать". Но именно остранение языка - залог его творческого использования. В языке заложены потенции иного языка, и сам язык становится немного иным с каждым своим творческим употреблением. В частности, нам дано, пользуясь морфологическими средствами русского языка, преобразовывать указанные сочетания, оглаголивая существительные в той же степени, в какой субстантивируются глаголы. Если "расти" переходит в "рост", субстантивируется, то "трава" или "человек" оглаголиваются, переходят в "травствовать" или "травничать", "человечествовать" и  "человечничать" (внутри этих пар - разные оттенки смысла, выраженные суффиксами "ствова" и "нича"). Оглаголение может стать такой же рутинной операцией морфологического преобразования, как сейчас - субстантивация посредством суффиксов "ениj", "аниj": "смотреть - смотрение, ходить - хождение, варить - варение, понимать - понимание"...

Почему такие морфологически обращенные словосочетания мы называем "платоническими"? Потому что в них предметами - субъектами действия - оказывают более общие, отвлеченные сущности, чем сами действия, обозначенные конкретными отыменными  глаголами. "Трава растет"  -  здесь общее действие роста исходит от конкретного действователя, травы. В платоническом мире, наоборот, активными авляются идеи, сущности, общие понятия. Там не Шекспир славится во всем мире, а слава шекспирствует на весь мир. Там доблесть наполеонствует, ум сократствует и платонствует, наука ньютонствует, галилействует и эйнштейнствует. Там зло и насилие сталинствуют и гитлерствуют.  Там ясность пушкинствует, а сложность достоевствует. Там любовь петрарствует, а любимое лаурствует.

Мы говорим: Иван любит Марию. На платоническом языке можно сказать: Любовь иванствует к Марии. Т.е. некоторая общая сущность, любовь, проявляет себя в отношении к Марии специфическим образом, характерным только и именно для Ивана. Эти высказывания морфологически обратимы, и мы можем выбирать, какое из них нам ближе по сути. В некоторых случаях, когда любовь высока и всесильна и  мы ощущаем себя только ее орудиями, естественно использовать платонический язык. Любовь платонствует, соловьевствует, толстовствует, бунинствует...

Тот факт, что общепринятыми в языке являются высказывания с конкретным именем собственным и общим по значению глаголом: "Иван любит", "Андрей бежит", "Сократ философствует",  не может препятствовать симметрическому преобразованию этих высказываний, сохраняющему их смысл в морфологически перевернутом виде. Даже если они звучат неестественно: бег андрействует, философия сократствует... В самом деле, если Андрей -  мастер бега, разве не может бег андрействовать в его лице, т.е. проявляться именно как индивидуальное свойство Андрея, "андрейничанье", инстинктивная скорость, "беговость", "побежка", живущая в его ногах и во всем теле?

Поэзия тоже звучит неестественно, и еще Аристотель считал, что поэзия говорит как бы на другом, иностранном языке. Не только иностранцы говорят на нашем языке - сам язык может иностранствовать: в поэзии, философии, в условном языке влюбленных или заговорщиков...

У О. Мандельштама есть стихотворение:

     Сестры - тяжесть и нежность, одинаковы наши  приметы.
     Медуницы и осы тяжелую розу сосут.
     Человек умирает. Песок остывает согретый,
     И вчерашнее солнце на черных носилках несут.

     Ах, тяжелые соты и нежные сети!
     Легче камень поднять, чем имя твое повторить.
     У меня остается одна забота на свете:
     Золотая забота, как времени бремя избыть.

     Словно темную воду, я пью помутившийся воздух.
     Время вспахано плугом, и роза землею была.
     В медленном водовороте тяжелые, нежные розы,
     Розы тяжесть и нежность в двойные венки заплела.

Хотя Мандельштам, по свойству своей акмеистической поэтики (в ее отличие от футуристической), не любит и не производит неологизмов,  он по сути изображает систему конкретных действий, субъектами которых являются отвлеченные понятия, "универсалии" - тяжесть и нежность. На этом платоническом языке можно сказать, что тяжесть каменствует и сотствует, т.е. действенно проявляет себе в камне и сотах,  а нежность времянствует и сетствует, т.е. проявляет себя в зыбкости времени и сетей.  Такая перестановка позволяет нам  остранить и заново осознать те общие сущности, которые требуют конкретных агентов действия для своего воплощения.

------------------------------------------------------------------
Сетевой проект Михаила Эпштейна "Дар слова" выходит с 17 апреля 2000.  Каждую  неделю  подписчикам  высылается  одно или несколько новых слов, с дефиницией, толкованиями  и примерами  употребления. Ни одного из предлагaемых слов нет ни в одном из существующих словарей (редкие исключения особо оговариваются). Каждое слово создается автором или гостями проекта и передается всем подписчикам и читателям в свободное пользование. Новое слово может стать символом, мантрой  предстоящей недели,  паролем в общении подписчиков, предметом философской медитации и литературного творчества.

Новые публикации  M. Эпштейна.